网站可能被墙,请记住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登录
注册
SubHD
搜索
字幕
剧集
电影
2160p
论坛
上传
字幕组
网址
电报群
讨论区
求字幕
发表新主题
请管理员帮删除回复!
米
米奇爸爸
2025年6月19日 02:16
https://subhd.tv/a/590479
https://subhd.tv/a/590478
请帮忙删除这两个字幕中我对SpencerLim的回复,我向他道歉那句留着吧,谢谢!
发表留言
共 7 条
提交
米
米奇爸爸
https://subhd.tv/a/590168 请帮忙删除rita123的回复,涉嫌引战、恶意攻击!
2025-6-19 02:33
提交
米
米奇爸爸
@Jack:最近有好多莫名其妙的留言,可能是我理解错了,把我这条申请和咱们的对话都删除吧,谢谢!
2025-6-19 14:23
提交
米
米奇爸爸
@Nottoobad:那可能是我理解错了,想多了,最近有好多莫名其妙的留言
2025-6-19 14:21
提交
N
Nottoobad
@米奇爸爸:你还是没理解他的话,他只是在说明,之所以会出现三种不同的中文字幕,是因为那些公司为了迎合不同市场,专门请了不同的翻译。他并没有在说你的字幕是否花了钱,而站长在下面的留言也是对你的请求或理解有疑问。
2025-6-19 14:11
提交
米
米奇爸爸
@Jack:我发的字幕标题上都有出处,rita123他也有发字幕,不是小白,官方字幕怎么可能是我花钱请人翻译的。
2025-6-19 13:42
提交
N
Nottoobad
对方只是说出三种不同的翻译是那些公司的战略
2025-6-19 09:20
提交
Jack
rita123这个恶意的逻辑是?
2025-6-19 05:02
提交
最新评论
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
@Nottoobad:转载的还真没办法管,确实有小白,但也有专业爬虫,甚至有些转载的字幕他一眼都不会看。我也遇到过把我提取的官中字幕转一圈又转回来了,看下文件生成时间和我发的一模一样,我自己发的ASS字幕倒是没发现又转回来的,可能也是我没怎么注意。很多人转载后会把官方最后的翻译人删除,人家辛辛苦苦翻译的,被转载还直接被删了。我都标上翻译出处,或某某字幕组就是不想让翻译人员白白辛苦。 - 米奇爸爸
@Jack:最近有好多莫名其妙的留言,可能是我理解错了,把我这条申请和咱们的对话都删除吧,谢谢! - 米奇爸爸
@Nottoobad:那可能是我理解错了,想多了,最近有好多莫名其妙的留言 - 米奇爸爸
@米奇爸爸:如果是从片子内提取的,那么只要有个大致的完整标题,经常下片的人一般是能分出是从哪里提的,你在标题特意标明,的确会让人更容易识别和放心。至于转载精修的字幕,这个水就比较深了,有爬虫专门去别的站转,然后不管是不是机\AI翻,都被选到这个里面,比如我AI翻的美国忍者勇士,本站和另外的地方也有发,但还是被爬过来发到这里,被选成了转载精修。 - Nottoobad
@米奇爸爸:你还是没理解他的话,他只是在说明,之所以会出现三种不同的中文字幕,是因为那些公司为了迎合不同市场,专门请了不同的翻译。他并没有在说你的字幕是否花了钱,而站长在下面的留言也是对你的请求或理解有疑问。 - Nottoobad
@Nottoobad:我认为转帖的都应该标注转帖于哪里,不应该只选个转载精修选项什么文字都不留。很多电影和剧集一搜有好多个版本的字幕,最后实际一看都是一种,甚至还都是官中什么都没修改过。后人人影视时代,原创字幕组太少了。 - 米奇爸爸
@SpencerLim:感谢理解! - 米奇爸爸
@zachariah:谢谢提醒,我对一些下了多年的老压制组太信任了。 - 米奇爸爸
@Nottoobad:我发的字幕99%都是我自己提取出来的,而且提取的流媒体都是国内外有好多年的压制组。好像我是咱网站唯一个在标题中都标明出处的字幕发布者,我也没想到下了好多年的压制组会犯这么低级的错误,直接把豆瓣对应的影片给弄错了。下次我会检查下 - 米奇爸爸
@Jack:我发的字幕标题上都有出处,rita123他也有发字幕,不是小白,官方字幕怎么可能是我花钱请人翻译的。 - 米奇爸爸
下了几个版本,声音都是枪版的,ITunes的版本声音稍好点 - 1992
感谢分享 - hitalf
@米奇爸爸:如果不是你自己从流媒体或者片子内提的,应该说明转载 - Nottoobad
@米奇爸爸:那边基本没人管理,充斥着大量虚假标识的资源。 - zachariah
对方只是说出三种不同的翻译是那些公司的战略 - Nottoobad
@米奇爸爸:熱心助人,哪來過失?修正已經功德無量,大家應該感謝您。 - SpencerLim
rita123这个恶意的逻辑是? - Jack
https://subhd.tv/a/590168 请帮忙删除rita123的回复,涉嫌引战、恶意攻击! - 米奇爸爸
不好意思,向你诚挚的道歉! - 米奇爸爸
谢谢提醒!我看你在BT之家也回复了,你也知道这我这电影的出处了,我核对这电影具体名字后修改下。 - 米奇爸爸
字幕没有一句对的上,应该就不是这部电影。 - zachariah
机翻 - zachariah
感谢感谢!!! - livejq
官方的翻译偶尔也会出错,我还遇到过更过分的,官中字幕中有很多句英文没翻译的。我发的字幕没明确标明我修改了官中翻译的,都是原汁原味的官方翻译,未做任何修改。其它人发的官中字幕,也都是这个翻译。 - 米奇爸爸
Impact公司为什么要翻译成影响力啊啊啊 - 曹森
求发第二集外挂 - Allion
确实,美剧还得是双语 - 肥宅初哥
跪求第四集字幕啊~ - MainTank89
跪求第四集字幕啊~ - MainTank89
SubHD
0.009
繁体
|
联系我们
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需