网站可能被墙,请记住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登录
注册
SubHD
搜索
字幕
剧集
电影
2160p
论坛
上传
字幕组
网址
电报群
讨论区
求字幕
发表新主题
求upright立式钢琴第二季的字幕
小
小国光
2025年1月30日 07:07
澳剧
发表留言
共 0 条
提交
最新评论
@varisshit:谢谢! - undeadelf
@david1971:原来如此 - Zooey
foakui一直都是在弄繁英官中 印象记忆好像也没别的 手误机率很大(笑) - david1971
看不了NF,找到的都是纯英文字幕 - blueclivia
不是历史大剧,纯娱乐片;伊斯兰和印度教的纷争,过于迎合他们国内的教众,从头到尾充斥着阿三的谜之自信 - blueclivia
这种人不知道咋想的 视频资源都内封了官方中文软字幕 非要来个机器翻译发下 - Zooey
完美收官,什么帝国余则成 - zj243
同一语句很少停顿的短句才会合并 长句根据语意决定是否分拆 有些复杂的长句分拆很难理解 只要一行能放得下就不分拆 因为电影是看画面 字幕只是眼睛扫一下帮助理解 长句分拆会迫使眼睛盯着字幕 - tutu-2006
1111 - Benxue1
非常感谢,虽然让我等的好苦哈哈 - 白净太胖小子
感谢感谢,请问你是从哪里下载的呢?可以分享吗? - charles233
请问你发的这部剧字幕有对应的地址吗?很喜欢这部剧,但就是找不到1080p的,如果有请私 - 天意如剑
不是应该拆长句子吗 - 人生四季
WIKI和FGT版本不同吧? - 人生四季
点赞支持!感谢发布 - ss1219
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
点赞投币 - 泡泡人
谢谢啦。 「Ring My Bell」原本这是1979年 Anita Ward 的一首 disco 歌曲,《Ring My Bell》。长久以来,它被广泛解读为关于女性性快感的隐喻,其中「bell」就是象征性高潮或性器官的唤醒/反应。因此它常被拿来当双关语或抱怨性生活不满的暗语。 我的理解是…没有性高潮。 我不太想写明性暗示语,才会衍伸(从来没给我支持)这句。 我本来只想单纯翻........(从来没给我支持)。 翻译很为难, 有时想单纯照字翻, 有时又想不照字翻,有创意一点。 - rita123
00:26:04,And never rung my bell.也从没按过我的铃(从来没给我支持) 这里结合实境,意思是在做爱时从来没有摸过她的阴蒂。 - baiyboi
支持 - bravpei
19和20集好了 - varisshit
19和20集好了 - varisshit
有翻译,其他没翻的是歌词,网飞官方也没翻 - 0079527
大佬,第一集字幕只有英文的 - woo-johnny
感谢分享,但这片好像质量不高,剧情很没意思。 - 逆着风飞翔
Chhaava的网飞简繁官方字幕在4月23日就已发布 - 本本族
很棒 - Mokii
@rita123:因为我是纯手机翻译,不用电脑,所以是直接翻译英文字幕,其他懒得改 - 奇点临近1990
@奇点临近1990:[西班牙语] 我全选贴到excel 用以下全部取代为空白 [*] 音乐符号也全部取代为空白 再全选贴回原檔 或许下次翻译之前用字幕软件直接移除听障等内容 大家好像比较喜欢没有听障等内容 您愿分享ai字幕 我就很感谢了 谢谢 - rita123
@奇点临近1990:谢谢提醒 - rita123
SubHD
0.006
繁体
|
联系我们
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需