网站可能被墙,请记住以下域名:subhd.cc subhd.me

扑克脸 第二季 Poker Face (2025)

电视 美国 英语 剧情 喜剧 悬疑 犯罪

豆瓣
287
IMDb
55456
片源版本
Poker.Face.2023.S02E02
S02E02
原创翻译 双语 简体繁体英语 SRTASS
172k 1326 05-11 13:40
发布人:
总共发布过字幕 70 条
支持 22
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Lovefilm/rita123 翻译 转载请保留此处

希望在线看不要用我的字幕,用了又要拿掉译者很没礼貌

适用档案
Poker Face 2023 S02E02 Last Looks 720p PCOK WEB-DL DDP5 1 x264-NTb
Poker Face 2023 S02E02 1080p HEVC x265-MeGusta
Poker Face 2023 S02E02 1080p WEB H264-SuccessfulCrab
长度 Duration : 00:50:11

第2集有ai翻,几个(已知)大佬用AI翻效果很好;
如果AI效果好,因第3集已开始做了,或许第4集起就不用人工翻了
发表留言 共 32 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

B
baiyboi
00:26:04,And never rung my bell.也从没按过我的铃(从来没给我支持)
这里结合实境,意思是在做爱时从来没有摸过她的阴蒂。
2025-5-15 18:43
R
rita123
谢谢啦。

「Ring My Bell」原本这是1979年 Anita Ward 的一首 disco 歌曲,《Ring My Bell》。长久以来,它被广泛解读为关于女性性快感的隐喻,其中「bell」就是象征性高潮或性器官的唤醒/反应。因此它常被拿来当双关语或抱怨性生活不满的暗语。

我的理解是…没有性高潮。

我不太想写明性暗示语,才会衍伸(从来没给我支持)这句。

我本来只想单纯翻........(从来没给我支持)。

翻译很为难,
有时想单纯照字翻,
有时又想不照字翻,有创意一点。
2025-5-15 19:28

BaiYebo
点赞支持!感谢发布!
2025-5-15 13:35

L
ludy666
点赞支持!感谢发布!
2025-5-14 03:30

烤兔头
点赞支持!感谢发布!
2025-5-13 22:49

A
ahminne
点赞支持!感谢发布!
2025-5-13 21:52

A
Andy_Chao
点赞支持!感谢发布!
2025-5-12 19:56

I
icewolf
点赞支持!感谢发布!
2025-5-12 14:40

novaeye
点赞支持!感谢发布!
2025-5-12 10:30

B
brett
点赞支持!感谢发布!
2025-5-12 08:35

心旷神怡
点赞支持!感谢发布!
2025-5-12 07:38

R
rita123
第3集原则上
周一下午3点前会好
2025-5-12 01:01

Z
zpwz
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 21:09

Z
zpwz
个个都希望人工翻,看下载几百人,可点赞的没几个-----你们下了,记得点赞啊!
点赞----是对原创的认可,也是原创的动力!
2025-5-11 21:08

zachariah
AI效果重来就没好过,如果AI效果好,为什么还有人工翻译?为什么不全世界都是AI翻译。
2025-5-11 20:10

wintersbird
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 19:31

alcoholpanda
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 18:31

Z
zqhua
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 17:48

L
LovelyCat
太感謝了~~~~
2025-5-11 17:40

东方不Buy
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 16:27

B
BGP4
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 16:25

B
BGP4
还是希望人工翻译。
2025-5-11 16:25

掉坠风铃
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 16:24

A
Avatanic
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 15:40

K
KKC
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 15:29

F
Fibonacci
點贊支援!感謝發佈!
2025-5-11 15:19

F
Fibonacci
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 15:19

T
teddybear
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 15:10

大旺财
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 14:42

C
ccnps
非常感谢您的付出!
2025-5-11 14:20

T
Tyrell
点赞支持!感谢发布!
2025-5-11 14:06

T
Tyrell
支持及感謝翻譯, 謝謝譯者的時間和心血
如果可以的話, 希望請繼續將第2季人工翻譯下去 (跪求)
始終都是人工翻看得最滿意, 很喜歡這部劇, 希望譯者之後也能夠繼續翻這部, 謝謝
2025-5-11 14:05

SubHD 0.019