网站可能被墙,请记住以下域名:subhd.cc subhd.me

行尸走肉 第七季 The Walking Dead (2016)

电视 美国 英语 剧情 恐怖

豆瓣
45129
IMDb
1157252
片源版本
【60分钟版】The.Walking.Dead.S07E16.PROPER.720p.HDTV.x264-KILLERS
S07E16
原创翻译 双语 简体繁体英语 SRTASS
247k 11727 2017-4-3 14:46
发布人:
原创 @ F.I.X字幕侠
总共发布过字幕 4781 条
支持 2
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
请使用potplayer播放器
欢迎关注我们的新浪微博:FIX字幕侠
微信公众号:FIX字幕侠
主站:www.fixsub.com
广招英文及韩语 翻译 校对 特效 压制 以及宣传人员,
有意者请加我们的qq群: 英美剧社:124482613 韩影社: 11040625 日语社: 331382432 法语社:518655769
发表留言 共 6 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

心旷神怡
辛苦,人人确实可以淘汰了。
2017-4-3 15:49

Q
q60781
470
00:41:23,820 --> 00:41:27,788
We can make another deal.

471
00:41:27,790 --> 00:41:29,090
Aah!

472
00:41:32,228 --> 00:41:34,095
Aah!

473
00:41:35,798 --> 00:41:37,064
Said "down."

474
00:42:36,209 --> 00:42:38,075
Move.

475
00:42:48,454 --> 00:42:50,354
Hello again.

476
00:43:04,237 --> 00:43:05,970
Aah!

477
00:43:13,579 --> 00:43:17,882
Down.
Or again.

478
00:43:23,248 --> 00:43:26,257
Well, shit, Rick.

479
00:43:26,841 --> 00:43:28,374
You just couldn't
stick with us, huh?

480
00:43:28,376 --> 00:43:33,178
You had to go with
these filthy garbage people?

481
00:43:33,180 --> 00:43:35,047
No offense.

482
00:43:35,049 --> 00:43:39,184
Deal is for 12, yes?

483
00:43:39,186 --> 00:43:41,654
10.

484
00:43:41,656 --> 00:43:43,622
People are a resource.

485
00:43:43,624 --> 00:43:45,357
12.

486
00:43:53,701 --> 00:43:54,967
10.

487
00:44:01,842 --> 00:44:05,077
Rick.

488
00:44:05,079 --> 00:44:08,514
This is just gonna make you sad.

489
00:44:08,516 --> 00:44:10,282
Broken.

490
00:44:10,284 --> 00:44:14,553
You're gonna wish you were dead.

491
00:44:16,957 --> 00:44:19,692
I like having fun.

492
00:44:19,694 --> 00:44:21,860
I do.

493
00:44:21,862 --> 00:44:24,096
But maybe you think
that the guy that did

494
00:44:24,098 --> 00:44:27,132
what he did
to your friends wasn't me,

495
00:44:27,134 --> 00:44:29,868
like that was some sort
of a put-on,

496
00:44:29,870 --> 00:44:31,937
like I'm not
the guy with the bat --

497
00:44:31,939 --> 00:44:34,707
I'm just the guy that makes
your kid spaghetti.

498
00:44:36,911 --> 00:44:38,644
Oh.

499
00:44:38,646 --> 00:44:41,447
Oh, shit.

500
00:44:41,449 --> 00:44:42,915
Maybe this is on me.

501
00:44:42,917 --> 00:44:46,485
Maybe this is all on me.

502
00:44:47,755 --> 00:44:51,924
I gotta make it right.

503
00:44:51,926 --> 00:44:55,794
I guess I gotta start
all over again.

504
00:44:55,796 --> 00:44:58,430
I gotta tell you, Rick,

505
00:44:58,432 --> 00:45:00,899
if I had a kid,

506
00:45:00,901 --> 00:45:04,837
I'd want him
to be just like your kid,

507
00:45:04,839 --> 00:45:08,107
which makes this so much harder.

508
00:45:08,109 --> 00:45:10,342
You're not gonna win.

509
00:45:10,344 --> 00:45:13,112
Carl.

510
00:45:13,114 --> 00:45:15,647
It is over.

511
00:45:15,649 --> 00:45:17,182
Why don't you point
your one ball

512
00:45:17,184 --> 00:45:22,621
up the street there
and take it all in?

513
00:45:27,528 --> 00:45:28,927
We'll win!

514
00:45:28,929 --> 00:45:32,664
We live!

515
00:45:32,666 --> 00:45:36,468
We're the ones!

516
00:45:36,470 --> 00:45:39,538
Us!

517
00:45:56,857 --> 00:45:59,691
Ohh.

518
00:45:59,693 --> 00:46:01,493
Oh.

519
00:46:05,166 --> 00:46:07,232
Wow.

520
00:46:07,234 --> 00:46:10,202
You just lost
somebody important to you

521
00:46:10,204 --> 00:46:13,505
right now --
like, just now.

522
00:46:13,507 --> 00:46:15,808
Jesus.

523
00:46:15,810 --> 00:46:22,314
That is timing.

524
00:46:22,316 --> 00:46:25,250
Well, Rick...

525
00:46:25,252 --> 00:46:27,019
you chose this.

526
00:46:27,021 --> 00:46:31,190
I truly don't know what more
I could've done to warn you.

527
00:46:31,192 --> 00:46:32,724
And this isn't a warning.

528
00:46:32,726 --> 00:46:37,763
This is punishment.

529
00:46:37,765 --> 00:46:41,133
I'm gonna kill Carl now.

530
00:46:41,135 --> 00:46:46,772
I'm gonna make it
one nice, hard swing,

531
00:46:46,774 --> 00:46:52,578
try to do it in one
because I like him.

532
00:46:52,580 --> 00:46:54,279
I just want you
to put that in your brain

533
00:46:54,281 --> 00:46:56,348
and roll it around for a minute.

534
00:46:56,350 --> 00:47:01,086
I'm gonna kill Carl,
and then Lucille here,

535
00:47:01,088 --> 00:47:03,755
she's gonna take your hands.

536
00:47:06,794 --> 00:47:09,628
You can do it
right in front of me.

537
00:47:09,630 --> 00:47:13,499
You can take my hands.

538
00:47:13,501 --> 00:47:15,567
I told you already --

539
00:47:15,569 --> 00:47:19,137
I'm gonna kill you.

540
00:47:19,139 --> 00:47:21,573
All of you.

541
00:47:21,575 --> 00:47:26,478
Maybe not today,
maybe not tomorrow...

542
00:47:26,480 --> 00:47:30,048
but nothing is
gonna change that --

543
00:47:30,050 --> 00:47:34,052
nothing.

544
00:47:34,054 --> 00:47:36,622
You're all already dead.

545
00:47:53,641 --> 00:47:57,676
Damn.

546
00:47:57,678 --> 00:48:00,112
Wow, Rick.

547
00:48:03,751 --> 00:48:06,318
Okay.

548
00:48:11,225 --> 00:48:13,792
You said I could do it.

549
00:48:23,671 --> 00:48:28,473
End these Saviors
and their accomplices!

550
00:48:28,475 --> 00:48:32,210
Alexandria will not fall,
not on this day!

551
00:48:44,625 --> 00:48:45,891
Aah!

552
00:48:45,893 --> 00:48:48,193
Phalanx out, third group, now!

553
00:48:48,195 --> 00:48:50,195
Move up!
Now we got your backs!

554
00:49:00,608 --> 00:49:02,874
A goddamn tiger!

555
00:49:14,521 --> 00:49:17,889
That widow is alive,
guns a-blazin'!

556
00:49:19,426 --> 00:49:22,561
You taste that, Simon?
That is the taste of shit!

557
00:50:38,848 --> 00:50:40,448
They're falling back.

558
00:50:40,450 --> 00:50:42,450
Eduardo, Bertie,
between the houses --

559
00:50:42,452 --> 00:50:43,751
Cover the gate!

560
00:50:45,188 --> 00:50:48,923
Let's go.

561
00:50:48,925 --> 00:50:51,025
Now we finish this!

562
00:51:53,723 --> 00:51:54,956
Now!

563
00:51:59,729 --> 00:52:01,862
Pull!

564
00:53:02,892 --> 00:53:06,861
Michonne.

565
00:53:06,863 --> 00:53:10,431
Michonne.

566
00:53:10,433 --> 00:53:12,633
Oh, you're alive.

567
00:53:28,184 --> 00:53:33,954
We -- W-We're...

568
00:53:33,956 --> 00:53:35,189
We're...

569
00:53:35,191 --> 00:53:37,625
I know. I know.

570
00:53:37,627 --> 00:53:41,128
I know.

571
00:53:41,130 --> 00:53:45,461
We are.

572
00:53:45,581 --> 00:53:47,490
We will.

573
00:54:08,565 --> 00:54:11,299
Getting preparations in place.

574
00:54:11,642 --> 00:54:14,488
Everyone's
on "blue level."

575
00:54:14,682 --> 00:54:17,716
You say the word,
they're ready to go.

576
00:54:17,718 --> 00:54:19,518
That's good.

577
00:54:31,232 --> 00:54:38,070
How the hell do you think
she wound up dead in that box?

578
00:54:38,072 --> 00:54:41,707
My, um, best possible posit
fingers the tarp.

579
00:54:41,709 --> 00:54:46,111
That sealed up said box
good and tight.

580
00:54:46,113 --> 00:54:48,380
She ran out of air.

581
00:55:04,098 --> 00:55:06,565
Maybe.

582
00:55:19,847 --> 00:55:21,680
So...

583
00:55:27,488 --> 00:55:29,822
we are going to war!

584
00:55:29,824 --> 00:55:32,958
Yes, sir!

585
00:55:43,137 --> 00:55:47,973
Do you think
Sasha did that herself?

586
00:55:47,975 --> 00:55:50,943
I don't know how,
but I know she did.

587
00:55:56,884 --> 00:56:00,219
She gave us a chance.
You did.

588
00:56:00,221 --> 00:56:03,989
You made
the right decision to come.

589
00:56:03,991 --> 00:56:08,894
The decision was made
a long time ago,

590
00:56:08,896 --> 00:56:12,731
before any of us knew
each other,

591
00:56:12,733 --> 00:56:14,333
when we were all strangers
who would have

592
00:56:14,335 --> 00:56:15,868
just passed each other
on the street

593
00:56:15,870 --> 00:56:20,372
before the world ended.

594
00:56:20,374 --> 00:56:22,908
And now we mean everything
to each other.

595
00:57:01,849 --> 00:57:05,918
You were in trouble.
You were trapped.

596
00:57:05,920 --> 00:57:09,188
Glenn didn't know you,
but he helped you.

597
00:57:09,190 --> 00:57:15,027
He put himself in danger
for you.

598
00:57:15,029 --> 00:57:18,864
And that started it all --

599
00:57:18,866 --> 00:57:23,369
From Atlanta,
to my daddy's farm,

600
00:57:23,371 --> 00:57:25,771
to the prison,

601
00:57:25,773 --> 00:57:28,374
to here...

602
00:57:36,117 --> 00:57:41,887
to this moment now...

603
00:57:41,889 --> 00:57:45,758
not as strangers --

604
00:57:45,760 --> 00:57:47,760
as family...

605
00:58:20,494 --> 00:58:25,964
because Glenn chose
to be there for you that day

606
00:58:25,966 --> 00:58:28,867
a long time ago.

607
00:58:28,869 --> 00:58:32,104
That was the decision
that changed everything.

608
00:58:40,714 --> 00:58:43,048
It started with both of you,

609
00:58:43,050 --> 00:58:46,518
and it just grew...

610
00:58:46,520 --> 00:58:51,890
to all of us...

611
00:58:51,892 --> 00:58:57,062
to sacrifice for each other...

612
00:59:08,709 --> 00:59:11,977
to suffer and stand,

613
00:59:11,979 --> 00:59:16,982
to grieve, to give,

614
00:59:16,984 --> 00:59:23,222
to love, to live...

615
00:59:23,224 --> 00:59:25,357
to fight for each other.

616
00:59:30,498 --> 00:59:34,933
Glenn made the decision, Rick.

617
00:59:34,935 --> 00:59:38,070
I was just following his lead.
2017-4-3 15:23

101eagle
今天好快啊!
2017-4-3 15:00

Q
q60781
这个版本不是完整版,正确完整版片长应该是01:00:22
2017-4-3 14:57
M
maldin3
@FIX字幕侠:加油!现在就看你们的字幕 快点出1080
2017-4-3 15:52
FIX字幕侠
被片源坑了 正在补六十分钟版
2017-4-3 15:25

同系列作品
The Walking Dead
2010
The Walking Dead
2011
The Walking Dead
2012
The Walking Dead
2013
The Walking Dead
2015
The Walking Dead
2016
The Walking Dead
2017
The Walking Dead
2018
The Walking Dead
2019
The Walking Dead
2021
名称:行尸走肉 第七季
年代:2016
类型:剧情 / 恐怖
语言:英语
国家:美国
导演:格里高利·尼克特洛 / 欧瑞克·莱利 / 大卫·博伊德 / 达内尔·马丁 / 迈克尔·E·萨特拉米斯 / 罗斯玛丽·罗德里格兹 / 杰弗里·F·詹纽瑞 / 卡莉·斯考格兰德 / 迈克尔·斯洛维斯
编剧:弗兰克·德拉邦特 / 罗伯特·柯克曼
演员:杰弗里·迪恩·摩根 / 安德鲁·林肯 / 劳伦·科汉 / 迈克尔·库立兹 / 塞斯·吉列姆 / 钱德勒·里格斯 / 诺曼·瑞杜斯 / 丹娜·奎里拉 / 连尼·詹姆斯 / 罗斯·马昆德 / 索尼夸·马丁-格林 / 阿兰娜·莫特森 / 梅丽莎·麦克布莱德 / 乔什·麦克德米特 / 奥斯汀·尼可斯 / 史蒂文·奥格 / 克里斯蒂·瑟拉图斯
剧情:尼根的救世军抓了瑞克、达里尔、格伦、卡尔、玛姬、米琼恩、萨沙、亚伯拉罕、罗西塔、尤金、亚伦共11名瑞克团成员,并杀死了亚伯拉罕、格伦,此事余波影响到了“救世主”与几个团队之间的冲撞。 第七季局势非常混乱,多方冲突逐步展。随着尼根掌握主权,剧情呈现出一个全新的 开始,与之前的剧情感觉会完全不同。瑞克团的成员们处在他们此前从没经历过的处境中,他们会处在超级弱势的地位,饱受迫害 。 瑞克、弩哥等人经历了尼根的残酷统治之后,新势力以西结(Ezekiel)登场,双方必然会形成激烈的矛盾冲突。恶劣环境下求生存是第一法则,瑞克、弩哥等人趁乱东山再起 。瑞克会率领山顶寨、神之国等组织的联军对救世军发起进攻,毕竟尼根这个大反派杀死了瑞克的好友,而且还极度威胁到瑞克他们的生存,大战不可避免。
Title:The Walking Dead
Year:2010
Rated:TV-MA
Genre:Drama / Horror / Thriller
Language:English
Country:United States
Actors:Andrew Lincoln / Norman Reedus / Melissa McBride
Plot:Sheriff Deputy Rick Grimes wakes up from a coma to learn the world is in ruins and must lead a group of survivors to stay alive.
SubHD 0.132